Diskusija "Jaunais Bībeles tulkojums: ebreju konteksts, inovācijas un izaicinājumi"

15.02.2013

 

Fotogrāfijas no diskusijas

Muzejs "Ebreji Latvijā"

sadarbībā ar Latvijas Bībeles biedrību,

LU Teoloģijas fakultāti

un Latvijas kristiešu un ebreju padomi

aicina

 

uz diskusiju

 

Jaunais Bībeles tulkojums:

ebreju konteksts, inovācijas un izaicinājumi

 

Ceturtdien, 21. februārī plkst. 16:00

 

muzejā “Ebreji Latvijā”

Skolas iela 6, Rīga

 

 

Diskusiju vada:

V. Tēraudkalns, Latvijas Universitātes Teoloģijas fakultātes profesors

U. Bērziņš, tulkotājs, dzejnieks

J. Rudzītis, Latvijas Universitātes Teoloģijas fakultātes lektors

 

2012. gada oktobrī divos izdevumos ir nācis klājā jaunais Bībeles tulkojums latviešu valodā. Šis tulkojums ir zīmīgs ne tikai ar to, ka tas pirmo reizi piedāvā Bībeli mūsdienu lasītājam mūsdienu valodā, bet arī ar to, ka to ir veidojuši kopā Bībeles pētnieki un literāti.

Diskusijā muzejā „Ebreji Latvijā” mēs gribētu pieskarties jautājumiem, kas saistās ar jaunā Bībeles tulkojuma ebreju kontekstu un jūdaismam un kristietībai kopējo tekstu klāstu. Kādas grūtības rada tulkošana no senebreju valodas? Cik lielā mērā Bībele tika tulkota seno ebreju pasaules skatījuma ietvaros, un cik lielā – kristīgajā tradīcijā? Kā Bībeles tekstā savijas kopā sakrālais un literārais? Vai jaunais tulkojums būtu saistošs arī jūdaisma piekritējiem?

                       

Visi laipni lūgti piedalīties!

 

Atpakaļ

Pierakstīties jaunumiem